Mar 17, 2021

Navrhuje Koda Že Čínští Studenti Pravděpodobně Spoléhali

Navrhuje Koda Že Čínští Studenti Pravděpodobně Spoléhali




Navrhuje Koda Že Čínští Studenti Pravděpodobně Spoléhali na celotextové zpracování L1

strategie čtení v angličtině, zatímco Korejci sledovali slabičné segmenty

jako to dělají, když čtou korejsky.

Zastánci modelů čtení shora dolů obecně odmítli fonologické

zpracování (mapování písmen na zvuky) jako primární ve výuce čtení,

za předpokladu, že se to vyvíjí přirozeně, protože studenti jsou vystaveni velkému množství

psaného textu. Existují však důkazy naznačující, že i pokročilé

Studenti angličtiny, jejichž mateřský jazyk je psán latinkou

může mít potíže s fonologickým zpracováním v angličtině a musí být

učil se dekódovat, aby odpovídal písmenům a zvukům (Hilferty, 1996; Jones, 1996;

Strucker, 2002).

Rozpoznávání slovní zásoby. Důležitost slovní zásoby ve druhém jazyce

vývoj čtení byl rozsáhle studován (viz například Coady

et al., 1993; Haynes, 1993; Joe, 1998; Qian, 1999; Tan a kol., 1994; Čt,

1992). Když jsou čtenáři schopni rychle porozumět slovům slovní zásoby, jsou schopni

jsou lépe schopni pochopit význam věty nebo pasáže. Když

čtenáři zápasí s výzvami jednotlivých slovíček, budou

mít potíže se spojováním významů slov ve větě nebo pasáži

(McLeod a McLaughlin, 1986). Studenti v této situaci mohou rozumně dekódovat

dobře, ale mohou to dělat s omezeným porozuměním.

Některé studie naznačují, že školení čtenářů druhého jazyka na přesné a

rychlé rozpoznávání slovní zásoby může zvýšit jejich porozumění čtení

") 6 REAl) IN (; A AI) ULT EN (; LI,"; It LANGUA (', t LEARNI! RS

(Coady a kol., 1993; Tan a kol., 19

 

94). Výsledky těchto studií ukazují (nepřekvapivě)

že učení slovní zásoby musí být řešeno v gramotnosti druhého jazyka

návod.

Adams (1990) uvádí, že dovednost čtení slov zahrnuje zpracování psaného textu

slova, jejich významy a výslovnosti. „Snad nejvíce

důležitým principem ... je, že tyto tři typy informací nejsou zpracovávány

nezávisle na sobě. Dovedné čtení je výsledkem koordinovaného

a vysoce interaktivní zpracování všech tří “(str. 107).

Syntaktické zpracování. Aby studenti porozuměli psanému textu, musí

rozpoznat gramatické vztahy mezi slovy. Syntaktické zpracování

zahrnuje použití slovosledu (např. předmět, za nímž následuje sloveso) a morfologické

narážky (např. minulý čas a pasivní hlasové značení) k pochopení významu

fráze nebo věty jako celku. Stejně jako u rozpoznávání slovní zásoby se zvýšila

snadnost syntaktického zpracování může zvýšit porozumění pasáži,

protože uvolňuje mentální prostor pro zpracování větších jednotek v průchodu

(McLeod a McLaughlin, 1986). Chybné syntaktické zpracování se může vykolejit

pochopení. Například při čtení věty Muž byl kousnut

pes, student anglického jazyka, který si nevšimne pasivního hlasu

může nesprávně interpretovat větu tak, že muž kousl psa. Tato chyba

mohlo narušit porozumění průchodu.

Aktivace schématu. Součástí čtení s porozuměním je vyplnění čeho

není v textu výslovně uvedeno. Tento druh čtení mezi řádky často

zahrnuje použití schématu, znalostí na pozadí, které čtenář má

svět (Adams & Collins, 1985). Textové funkce aktivují schéma. Například,

pokud se čtenář setká se slovy běžci, čísla, vodní stanice a

cílová čára v textu, schéma závodu může být aktivováno, i když slovo závod

se v pasáži nikdy nepoužívá. Několik malých studií (např. Chervenick, 1992;

Coady, 1997; Goldberg, 1997; Hudson, 1982) naznačují, že aktivace

správné schéma může pomoci při čtení s porozuměním.

Schémata souvisí s kulturními znalostmi. Porozumění studentů angličtiny

text může být ovlivněn jejich vlastním kulturně založeným schématem. Například a

text by mohl popisovat děti šplhající se na strom bez dalšího popisu

HLAVNÍ PROCES UČENÍ ČTENÍ V DRUHÉM JAZYKU 27

povaha stromu. Zatímco američtí čtenáři to pravděpodobně interpretují jako strom

jsou obeznámeni s polynéskými čtenáři, jako je javor nebo jilm

interpretovat to jako palmu. Pak by měli potíže se zpracováním

popisy dětí houpajících se z větví, protože se to neshoduje

jejich „stromové“ schéma.

Důsledky pro pra led

Modely čtení

Cílem výuky čtení je pomoci studentům používat dovednosti dekódování textu a

základní znalosti k porozumění psaného jazyka. S učením dospělých

Angličtina, fonologické zpracování a ortografické dekódování by měly být

být vyučován přímo. Studenti s omezenou gramotností ve svém rodném jazyce nebo

s ne-římskou abecední gramotností bude možná zapotřebí více praxe s písmem

rozpoznávání a fonologické zpracování než u dobře vyvinutých

Římská abecední gramotnost. Studenti s římskou abecední gramotností

také potřebují přímou výuku a procvičování anglické fonologie a

pravopis (Hilferty, 1996; Strucker, 2002), který může zahrnovat phonicsbased

činnosti (Jones, 1996).

Zároveň se dospělým studentům anglického jazyka pomáhá učit se

číst, když mají příležitost uplatnit své znalosti jazyka

čtou a svět chápe různé typy psaného textu

texty. Začátečníci by měli začít čtením relevantních textů

na jejich zkušenosti nebo podobné v tématu (Goldberg, 1997). Ony

měli by si před čtením prohlédnout texty diskusí o slovní zásobě v textech,

nejprve si přečtěte nadpisy a prohlédněte si obrázky a grafiku související s

texty (Goldberg, 1997; Pakenham, 1983).

První gramotnost studentů anglického jazyka by měla být zohledněna, když

jsou zařazeny do tříd, když jsou navrženy a implementovány plány lekcí ESL,

a když se studenti účastní aktivit rozvíjejících gramotnost. v

na začátku úrovně, některé programy oddělují studenty gramotnosti od těch

kteří jsou gramotní ve svém prvním jazyce, protože tyto dvě skupiny studentů

pravděpodobně budou postupovat velmi rozdílnou rychlostí.

28 ČTENÍ A DOSPĚLÉ ANGLICKÉ VÝZKUMY V JAZYCE

Modely interního čtení pro studenty

Dospělí studenti angličtiny by si měli být vědomi strategií, které mohou použít

dekódovat anglická slova, syntaxi a textové struktury. Učitelé, kteří o tom vědí

nejlepší strategie pro jednotlivé studenty mohou studentům pomoci je uplatnit.

Čtenáři, kteří se zaměřují na přesné čtení na úkor porozumění

mohou dostat otázky s porozuměním jako součást aktivit před čtením, aby pomohly

zaměřují se na porozumění důležitým významům textů, které čtou.

Žáci, kteří nevěnují dostatečnou pozornost přesnosti i

 

n čtení může

zapojit se do aktivit, které podporují přesnou diskriminaci písmem a slovem,

například cvičení před čtením, při nichž ústně čtou seznamy přijatých slov

z textu a rozdělte je na slabiky a zvuky. Míchací činnosti

které upozorňují na přesné čtení s těmi, které se zaměřují na smysl v

texty (např. čtení dopisů Dear Abby a požádání studentů, aby dali své vlastní

rady pro autory dopisů) může studentům pomoci posílit jejich dovednosti čtení.

Fonologické zpracování

Fonologické dovednosti zpracování patří mezi primární složky dovedností čtení

které odlišují rodilé a nepůvodní mluvčí angličtiny, kteří se učí

číst (Koda, 1999). Zejména při výuce negramotných a nerimských

abecedně gramotní studenti, fonologické dekódovací dovednosti jsou nezbytnou součástí

návod. Tvrdí to Jones (1996), Koda (1999) a Strucker (2002)

výuka dospělých studentů ESL gramotnosti korespondence v dopisu

Systém psaní angličtiny prostřednictvím fonetické výuky by měl zlepšit jejich

čtení.


Post a Comment

COMMENT POLICY:
We have Zero Tolerance to Spam. Chessy Comments and Comments with 'Links' will be deleted immediately upon our review.